Okay, So What’s On Your Playlist?

I suspect most of us don’t see eye to eye on everything in life with our significant other. How can we? It’s perfectly reasonable we have some differences.

Taste in music may be one. My wife and I don’t agree entirely on music and certain artists. So, she being 3,000 miles away in London currently, I feel a bit less guilty about using the speakers to listen to, uh, some Chris De Burgh.

Thinking on that also led me here. Right now, I’m writing, sitting alone outside at my parents’ house, in their screened-in rear porch. It overlooks, well, trees….

View from my parents' back deck, rural Pennsylvania. [Photo by me, 2014.]

View from my parents’ back deck, rural Pennsylvania. [Photo by me, 2014.]

At the risk of perhaps alienating some of you, I thought I’d share the artists on one of my mixed playlists:

Chris Cornell; Adele; Steve Winwood; Ivy; James Blunt; Sara Bareilles; The Wallflowers; Tina Arena; Peter Cetera; Amy Winehouse; The Goo Goo Dolls; Natalie Imbruglia; The Cars; Judith Bérard; Quarterflash; Pat Benatar; Survivor; Laura Branigan; Mr. Mister; Corynne Charby; Matchbox Twenty; Sophie Ellis-Bextor; Jean-Jacques Goldman; 10,000 Maniacs; Chicago; Patricia Kaas; Journey; The Bangles; Chris De Burgh.

Yeh, I know. I’m showing some, err, “age” there. ;-)

Dad is doing well again today. I’m taking some time to unwind this afternoon. We all hope a general recuperation period has begun.

I hope you’re having (or you had) a good weekend, wherever you are reading this….

Saturday In The Poconos (With The Patient)

With Dad now at home and feeling pretty good, we’re all settling into trying to help him recuperate from his heart “failure” last weekend. I’ve been trying to do what I can around the house – driving my mother here and there, running errands, changing smoke detector batteries, etc. Normally, my Dad’s been the one climbing on ladders and doing “guy stuff” in their home.

He’s also thrilled the English Premiership has restarted. It was on the television all morning. Memo to anyone in U.S. sports media who still believe men “over 50″ will never take to soccer/football: My 73 year old very American Dad – who grew up adoring baseball and American football – loves soccer now too.

Free Stock Photo: Illustration of men playing soccer.

Free Stock Photo: Illustration of men playing soccer.

If I had ever bet that he’d be immersed in a Leicester City v. Everton match, I’d have lost my shirt.

There is some downtime. So later, and in days to come, I may also have some time to write sneakily. They don’t know about my novels. ;-)

And my wife (back in London, from whom in 15 years’ married I’ve not been so long separated as we will be during this week, or more, apart), bless her, she decided this morning to have a laugh. She iMessaged me this Telegraph piece:

Marion Cotillard: ‘I felt I could lose myself’

My phone beeped at me at 4:30 am with just its link visible. Nothing else in her message. When I spoke to her a few hours later, she said she just couldn’t resist it: “I know she’s not Juliette Binoche, of course. But she’s second….”

8. You wholeheartedly agree with the phrase: “Mélanie Laurent is a goddess.”

…. everyone knows the correct phrasing there is not “Mélanie Laurent is….” At least, not yet.

Obviously, the most accurate statement is “Juliette Binoche is….”

“Marion Cotillard” being one is the other acceptable response.

All things considered, it’s wonderful to feel able to really smile for the first time in nearly a week. :-)

It’s A Murder, Not Some “Saga”

Please pardon an extremely serious post. A Twitter reference the other day to a novel entitled Abroad, which I had not heard of until then, caught my eye. It is based on the 2007 murder in Italy of English student, Meredith Kercher.

Her murder case is so over-argued on social media, I decided the best way to learn about the book was to seek out “mainstream” summations of it. This first is from Publishers Weekly:

A mystery based on the Amanda Knox saga unfolds…. Tabitha (“Taz”) Deacon, an Irish student studying abroad in Grifonia, Italy, finds herself caught up in the glamorous lives of a trio of beautiful, and close, fellow students while also nurturing a friendship with her quirky American flatmate, Claire….

The first sentence use of the word “saga” is a cautionary flag. So what we have here is the murder of Ms. Kercher reduced to the level of a Twilight installment? Not exactly an opener that indicates (to me anyway) an appreciation of the gravity of the real life subject being fictionalized.

….The similarities to the Amanda Knox story are myriad, and at times distracting, but [the author] explores an overshadowed element of that case: the victim, her thoughts and dreams and mistakes, as well as those she’ll never be able to have or make. “We were all alive, and we loved and hated and lived brilliant, messy existences,” Taz says.

“The [real] victim” has a name: it was Meredith Kercher. While we don’t learn that there, we do discover the tale’s told from the “fictionalized” victim’s perspective. We see noted that a phrase like “messy existences” is even put into her “fictionalized” mouth – as if this is a young adult variation on Desperate Housewives too?

It is worth recalling Ms. Kercher’s real existence was ended brutally. She had been stabbed and sliced no less than forty times. While attacked, she had also evidently been restrained and was unable to defend herself.

Thus that sentence masquerading as a profound observation on lives lived, is in fact a whopper of insensitivity. This seems creepy, disturbing stuff. And not in a “chilling fiction” way.

Next, from a novelist’s review at The SF Chronicle:

….Claire, Taz’s American flat mate, who speaks her mind, adores Taz and spends most of the novel trying to get her away from what she feels is the very bad influence of these girls. Claire’s clearly the moral center of the novel, and she and Taz develop a real and important friendship, until both fall for mysterious Colin, which leads to a stunning betrayal….

According to an Amazon poster, “The character who substitutes for Amanda Knox in this book is Claire.” If that person easily spots who that character is meant to be, certainly that Chronicle reviewer must have too. That any such mainstream reviewer could then label that character “the moral center” shows that to achieve that “substitution” the author must have written Claire quite sympathetically.

Allow me to inject this non-fiction. Having worked in a London university in the early 2000s, my initial reaction to Ms. Knox’s charged involvement in the murder was a shrug: she was unremarkable. Learning over time about her “studies” in Italy merely reinforced my opinion. I recalled how, in British universities, U.S. study abroad students are among administrators’ biggest foreign student headaches: some enroll and rarely or never appear, leaving the universities with no idea what they are up to.

An Admissions officer once told me, “You know who our biggest problems are, Robert? It’s [----------] and Americans.” That’s no shocker. Too many U.S. study abroads are a weird melding of childishness, self-absorption, arrogance and insouciance. They arrive in Europe imagining it’s a decadent playground, and, often away from parental oversight for the first time, they lose their minds.

I told incredulous European colleagues more than once, “Don’t look at me, I didn’t raise them.” Heavy drinking (age 18 in Europe is generally the drinking age), illegal drug use (yes, there are illegal drugs here), and casual sex (not the most intelligent of behaviors at any time, let alone when you’re also drunk, stoned, and in an environment in which you may be linguistically-challenged) are not uncommon among them.

And those who overindulge are often quite “proud” of those “achievements” in “finding themselves.” Much like Ms. Knox was. Pre-murder, apparently she had been having a great ol’ fun time “studying” abroad. (Europe’s just, like, so cool, isn’t it?)

Free Stock Photo: Italian flag in blue sky.

Free Stock Photo: Italian flag in blue sky.

So until the night of Ms. Kercher’s slaying, by all accounts (including the mouthy Ms. Knox’s own gaseous admissions) Ms. Knox’s study abroad “adventures” were hardly a source for a groundbreaking novel. They closely resembled those of so many others wearyingly like herself. Indeed, they were an embarrassment and a slap in the face to the many young Americans who study (and live) in Europe and do so responsibly and maturely.

All that makes this Ms. Knox really unique is that Italian authorities are convinced there is more than enough reasonable evidence proving she is one of three (and the sole American) involved in the butchering of Ms. Kercher. The only people who know the absolute truth of what occurred that night are “the victim” and her killers. Ms. Kercher’s murdered, so, absent honest confessions from those who did it, all that’s possible in these situations is to attempt to piece together what happened to her and who’s responsible.

In 2011, the future Abroad author ridiculed Italian law enforcement’s piecing job. That’s fine. Outright disbelief is certainly anyone’s right.

I had never heard of that author before seeing that tweet; but it appears she has decided mythologizing Ms. Knox is a better way forward than arguing this or that fact as it sometimes appears half the internet is doing.

She seems to have constructed her Ms. Knox as the inspiration for the fictionalized, “quirky American flatmate?” She, from among the thousands of doubtless far more interesting, but also of course largely unknown, young American women who’ve also studied recently in Italy? Again, that’s any author’s right.

However, one would have thought at least waiting for “the saga’s” legal conclusion to have played itself out pre-publication would have better sure-footed any fictional effort. Still, anyone may choose to nail their literary colors to whichever mast one wishes, and whenever one wants. But if the Italian Supreme Court later this year, or early in 2015, upholds Ms. Knox’s murder guilt, well, that will have demonstrated that having retreated into a fantasy novelistic alternative universe had been the only realistic recourse left anyway.

_____
NOTE: I’ve turned off the comments. I’m not debating evidence in the case, and won’t have others do so either in my comments. It belongs in the courts. If you feel Ms. Knox is a victim of a miscarriage of justice, please forward your suggested defense appeal tactics directly to her lawyers.

“Passports” At The Ready

Hello! Made it! Feeling really jet-lagged this morning UK time, we’re back in London.

Some posts just write themselves – and this is one.

If you enter the United Kingdom by air and hold a non-EU passport, you must complete a short landing card to give to passport control. Among the standard name, address in the UK, etc., info that it requires, it asks for your occupation.

The last few times I’ve filled one out, I’ve written “Author.” (The first time, it had been at my wife’s urging: “You are one now.”) None of the previous border officers had showed the slightest interest in asking me about it. They had also all been men.

Yesterday’s officer, a pleasant woman, did. Friendly and efficient (but you knew she was doing her job thoroughly), after the entrance formalities, including, “How do you two know each other?” (My wife: “We’re married.”) and comparing my old passport’s (which has my UK visa stamp) photo to my current one – “Look at you!” (I was a bit younger in the older passport photo, obviously) – the officer glanced down again at my form and asked me, “What do you write?”

I smiled and replied, “I’d guess you’d call them travel romances.” I added a moment later, “Would you like to buy one?”

final-cover-2-december-2013.jpg

She appeared genuinely interested. Taking hold of a piece of scrap paper, she noted with a grin, “I might. You write under this [your real] name or another?”

When I shared my “R. J. Nello” pen name, she laughed, checking the spelling as she scribbled, “Let me get that right.”

Finished, she wished us a “Welcome back.”

As we made our way around the corner towards baggage reclaim, I chuckled to my wife, “Us authors will talk about our books just about anywhere.”

At that, she joked, “Wait until Carol and Stu hear about this. You may soon have fans in the UK Border Agency.”

Why You Hate Mom Being On Facebook

I had an, uh, “interesting” phone chat with my mother in Pennsylvania last night. It went generally like this….

Mother: “Have a good trip back to England. Say ‘Hi’ to everyone for us.”

Me: “I will of course. Helen spoke to her mother. Everyone seems okay. She always misses Helen when she comes over here for a while.”

Mother: “Her mother adores her. Oh, you know, I noticed that your friend Carol’s husband, in England, that Helen wrote on Facebook that he’s written a book?”

Me: [Uh, oh. Gather thoughts, Rob.] “Yes, he did. He worked on it for over a year. In his spare time. I bought a Kindle copy….” [Darn! Why did you say you bought a copy!?]

Mother: “Well, that’s great to get something like that published the first time you do it.”

Me: [Still wary.] “He didn’t. He self-published on Amazon. That’s become a big thing now. There are lots of best sellers by people who do. He hopes it’ll attract some interest. He’s not expecting millions.”

Mother: “Getting published used to be about who you knew. My brother managed to know the right people. Now you can do it yourself. Have you….”

Me: [Trying to shift the discussion quickly away from my friend's book, which has that potentially explosive ***Acknowledgement*** to me issue (I don't want my mother buying it!), and what I suspected was about to be a question from her about my writing something myself someday.] “You know that Fifty Shades book. The one they’re making the movie….”

Mother: “….Of course I’ve heard of it. I bought it for your sister. And I was thinking, ‘What is this?’ She said, ‘It’s erotica.'”

Me: “I get the impression ‘erotic’s’ not a strong enough word. [Am I discussing that book with my mother?] Anyway, I’ve read she started out with a blog, writing fan fiction of Twilight, I think. When she developed her own characters and published it on Kindle, she sold like a gazillion copies. I read someone who also said it sold so many that way because women could read it on Kindle sitting next to their husbands and kids and no one could see what they were reading because the cover wasn’t visible!”

Mother: [After a laugh.] “How things have changed. Hey, you know those people living behind us? They moved….”

Whew. That was a close one. Book discussion concluded – by mother.

I think it was de Gaulle who once said a politician should never lie, but he must be careful about how he tells the truth. Well, whether politico or not, definitely don’t lie to your mother! Just avoid mentioning what she doesn’t directly ask. Or get her off the subject – quick! ;-)

Free Stock Photo: Several British bank notes.

Free Stock Photo: Several British bank notes.

Yes, we’re flying back to London later today. I may be quiet for a day or two. See you on here next from “over there.” :-)

I May Soon Be “Discovered”

….although not in the way I had, uh, really wished. ;-)

First, please pardon a quick plug, which also provides necessary background. I’ve written before about an English friend who was working on what I had tongue-in-cheek termed a seriousguy book.” Along the way, when asked I offered him bits of independent publishing advice based on my own (pretty steep) learning curve.

Out of the blue, his wife messaged yesterday that it is now published. Far from being only for “guys”, it’s a thriller that’s stuffed with the likes of his uncanny ability to write well about living in the U.S. without ever having set foot in the U.S. Entitled The Bastard Reich, it’s on Amazon in U.K. paperback and Kindle, and U.S. paperback and Kindle, and, I suppose, on all the other Amazons around the world.

6242_wpm_lowres

Here are the opening lines in the book description:

In the final months of the Second World War a hospital deep in the heart of Bavaria performs vile experiments behind its sinister stone walls, but a cataclysmic event exposes the true nature of its evil work.

Meanwhile, downed American Pilot, Captain Jack Harrison, finds himself miles behind enemy lines and begins a deadly escape from capture by the Waffen SS, who are hunting him down….

Given that story, I’m sure new author S. Maidment will shortly be bombarded with those movie deal inquiries. Naturally, it’ll need a male lead. How about Tom Cruise? ;-)

I noticed also that he thanked me in his Acknowledgements. I’m genuinely flattered. I had not expected that.

However, I also saw that in “thanking” me he may have totally inadvertently opened the door to unmasking my “secret identity.” For without knowing I had gotten a mention in the Acknowledgements, my wife had already recommended it on Facebook. My uncle immediately jumped in saying he’s buying it.

See where this could be heading?

All my uncle needs to do is skim the Acknowledgements. He’ll see my wife’s name is there, but my real name is not. If he notices that same sentence opens with those “thanks” to an author named “R. J. Nello” whom he’s never heard of…. and if he “googles” that name?…. Voilà! I’m discovered!

My wife doesn’t think he’ll spot it. But I’m far less sure. He usually reads thoroughly, and I have to believe he would doubly so this time – including the Acknowledgements – given she recommended the book because it had been written by an English friend.

I was not planning on telling him, or anyone else in my American family. But if my uncle does at last find out by this back door what I’ve been up to, I’m prepared. I had always believed there was a reasonable chance he would stumble on my literary alter ego eventually. ;-)

So, as the cliché goes, watch this space. The days and weeks to come may be fun! I’ll keep you updated!

Wheels Within Wheels

I was so pleased that Sandra Wheeler commented twice yesterday on my “What Women Like (To Read)” post. In it, I’d made reference to her online erotic novel. And, by the way, if you read any of it, be forewarned: it’s definitely for adults.

Amidst my first comment in reply, I noted this:

As with you, I don’t pretend [my writing is] “high art,” but “art” is in the opinion of the reader. I do know I put a huge amount of effort into creating a barrage of characters, happenings and relationships because I believe the real world functions like that – as a mess of people interacting unpredictably on a variety of levels. “Wheels within wheels,” so to speak. And maybe that’s “art?” In the end, that’s always for someone else to decide.

I realized after I’d clicked “post” that one of the efforts in the sequel I am most proud of is in this draft chapter (click for larger version):

image

It is an example of “inspiration” taking me in a story direction I had never anticipated. If you are a recent follower, you may not know that I decided in that chapter to fashion a bit of “immortality” for a dear friend of ours who died back on February 2. You may (or may not) have seen the sidebar link to a “memorial” post I wrote about her shortly after her death.

Free Stock Photo: A burning candle.

Free Stock Photo: A burning candle.

I placed that now late friend, Kam, in a scene in her native London with fictional James and Isabelle. I also orchestrated it to have Kam talking about two other real life people: myself and my real life wife, Helen. Call it my little effort at being a bit “Hitchcock” – and then some – in slipping us into my own otherwise fictional tale.

In addition, unbeknownst to Kam on that page, I had James and Isabelle agree how Kam reminds them of fictional Valérie.

A bit of “wheels within wheels” there which you, and only you, a reader of this blog, would know about. Why? Because I have also explained previously how, in Passports – which was written entirely while Kam was alive, and published two months before her death – I partly based Valérie on real life Kam.

The other day, Book Quotes shared this on Twitter:

“You can love someone so much…But you can never love people as much as you can miss them” – John Green.

So painfully true. Kam is gone from our lives far too early and totally unexpectedly. In Valérie, she lives on for me somewhat “ghostlike” in these books – in small asides, in certain behaviors, in comments. But now, in having Kam walk on properly as herself, she will now make her presence felt forever as the lovely, real person she was – even if only briefly.

I think there’s probably at least a little bit of “art” in that. But when it comes to the living and “art,” we have to be careful. I commented separately to Sandra:

….I’ve noted on here that my uncle (my writing name is a pen name) is a HarperCollins police/crime author. He has been writing for over 30 years. He’s written for TV and film too. Growing up I couldn’t understand him very well – his world was not mine at all. Frankly, until I was in my early 20s, I thought he was “odd.” Now, a couple of decades on, I “get” him much better. But I always admired what he produced, even though it wasn’t what I really liked to read.

For years, we’ve been good friends. He told me recently that he believes I should have “a blog” and write about my experiences – traveling, living abroad, etc. When he wrote that (on Facebook) I had to control my laughter – especially because I fictionalize him in the books, and he has no idea my books exist.

This is my secret – known only to very trusted friends, and certain (all English, no American) family, and that’s fine for now. But when my uncle does discover it, I suspect he’ll laugh; yet I’m not entirely sure that will be the reaction and don’t want to cross that minefield until I have to. I am uber-cautious in that regard because we had an ugly family experience some years ago when he wrote a biographical piece for an anthology in which he discussed my grandfather using my grandpa’s real name. My mother went absolutely ballistic when she read how he had described their late father….

More “wheels within wheels.” Sometimes it’s hard to keep track. Being a writer is, uh, indeed at times, “odd.” ;-)

What Women Like (To Read)

Over Sunday lunch with my parents, as we somehow ended up talking about the often vulgar way sex is portrayed on House of Cards (yes, really; and I have no idea how we got on that topic either), my mother declared nonchalantly:

Your father and I aren’t embarrassed to see sex on TV. We’ve had sex.

After we all stopped laughing at that inadvertent motherly masterpiece (my wife was reduced almost to tears), I found myself thinking again on the issue of sex and romance in novels. Which is no shock really. I think about aspects of my writing seemingly most of my waking hours.

Over the next couple of days, I considered the bigger picture. I also remembered a bit I’d written in Passports. I feel this is accidentally useful to illustrate this post:

Joanne realized someone was missing and asked Isabelle, “Where is my Foreign Service dreaming son anyway?”

“I think he is upstairs,” Isabelle replied.

“Oh, find something,” Joanne urged her husband as she walked around to the sofa to sit down next to him.

“I’m looking,” Jim replied. “Hey, what’s this?” He had stopped on a film channel.

“No idea,” Joanne answered. “What’s it called?”

The film was fading in.

“It’s French,” he observed. “Isabelle’s here tonight.”

Isabelle watched the screen with them, and what James’s father had chosen hit her as he began to read out the title. “Change it! Turn over the channel! Now!” she laughed.

Jim sat frozen momentarily. “What?”

James’s mother grasped quicker why Isabelle was demanding that. Joanne derided him. “You blind?”

At the sight of the increasingly explicit sex, [James's grandmother] Lucy roared, “Mamma mia! That’s French alright!”

Jim jumped stations and ended up landing on a home shopping channel for a safe haven.

“I did not mean to sound rude, Joanne,” Isabelle giggled as she explained her adamancy. “That is a film that is, uh, it is a very French film. I don’t know if that is for us tonight.”

“I swear Pilgrim State’s next,” Joanne assailed her husband. “What would her mother think? I’m going to have you committed!”

I had recently also posted on my struggling to not write “cringeworthy” sex scenes. That brought forth this comment from Sandra Wheeler, who’s authoring the online, erotic novel Falling In Cascades:

I love this post, and I feel your pain. I cringe at myself all the time, but one needs to make start. I also tend to overtweak, and that usually makes it worse ;)

A few weeks ago, I also discussed with a (male) friend, who is writing what I would rate as a seriousguy book,” that I have by now become comfortable with writing novels which may by default, yes, appeal more to women than to men. Yet I’ve not given up on constructing them to appeal to men too. It is just extremely difficult to hit both audiences.

Free Stock Photo: A long stem red rose on a white background.

Free Stock Photo: A long stem red rose on a white background.

I admit as man that writing for women characters is a challenge. But we men are not without romance in our souls too. That latter contention is, of course, an assertion my wife never fails to (smilingly) remind me of every chance she gets:

You seem to know quite a bit about what certain French girls think…. and I know why.

Uh, and moving swiftly along, I don’t consider my tale “romance.” It is as much about culture, travel, life abroad, diverse relationships and companionship. But it naturally does have substantial romance woven into that, so “what women like” in that regard is absolutely vital to me.

I get a mishmash of answers to this query from every woman I ask, so I figured I would toss this out there into the WordPress world and see if any of you care to share your literary opinion too? 1) Do women steer away from “romance” when they know it’s written by a man? 2) And if they don’t, would they nevertheless still see “romance” composed by a man differently than that authored by a woman? :-)

“Natalie” Meet “Stéphane”

English Natalie and French Stéphane have been mentioned here just once before, and then only while discussing someone else. I’d not included them in my characters’ summaries. They deserve further explanation.

“Stéphane” is a cobbling together of views I’ve heard out of a variety of Frenchmen over the years. One example:

As Natalie focused on Isabelle briefly, Stéphane observed, smiling, “You know, James, a friend of mine works in a big medical research place. You know the language the Germans and Japanese and French and Americans and others speak at work? English! In Paris!” He laughed.

He owes his looks mostly to a one man I’d met a couple of times in Paris. His confident, friendly, outgoing demeanor, and excellent English, come largely from that real man as well. Here’s another bit from an exchange with James:

“My parents used to bring us on holidays to France,” Natalie explained. “Isabelle probably told you I met Stéphane in London. I thought, ‘Oh, not bad for a Frenchman!’”

Stéphane kidded Natalie in turn. “And I thought you were attractive for an English girl!”

“Natalie” comes to us primarily owing to inspiration provided by an English undergrad I knew while working in a Long Island college in the 1990s. Stick thin, thin blonde hair, huge blue eyes, and seemingly always smiling, she greatly enjoyed studying in the U.S. She knew she was exaggerating about England, yet joked to me once in her rather Sloaney accent, “Oh, it’s always raining, and everyone always has a cold.”

She was also a Francophile. And she spoke French well; but she voiced frustration French people she knew were always on at her to speak with them in English because they wanted to work on their own English with a native English speaker. I get that point in too, when Natalie greets Isabelle and Virginie at Isabelle’s fourth floor apartment door:

“That’s some walk up,” Natalie replied, breathing heavily. “May we speak French? I always need the practice.”

“I was hoping we could speak English,” Virginie answered in English. “I need the practice. Isa does too!”

I once asked her, “Why are you here in New York and not Paris?”

She replied, “My father’s company sent him here. Ah, but if they’d sent him to Paris?” [A broad grin and mischievous wink followed.]

A certain “class” of the English tend not raise their voice during an argument, or when angered; instead they become cooler and cooler. She fit that stereotype. Here’s one sample of how I portrayed and fictionalized that aspect of the character: Natalie quietly complains to Isabelle about her cousin Maddie’s American roommate’s appalling behavior during summer school in Italy:

“She managed to get a part-time job in a club,” Natalie continued. “Maddie says she’s sure the girl’s got no work visa, so it must be an illegal cash job. She comes home with losers and smokes cannabis with them too. Bible-waving Americans think Europeans have no morals? A load of old tosh.”

Fictionalizing an Anglo-French couple having met in London and now living in Paris was aided by my encounters with several French in Britain. One person in particular unwittingly helped: a Frenchwoman in an Anglo-French marriage. “Simone” and I worked together in London for over five years.

Flags of France (l) and England.

Flags of France (l) and England.

We had lunch a few times only the two of us. (It was normally a small mob.) I always hate talking shop over lunches. So when provided with any one-on-one opportunity, I usually sought to get her to share a bit about her life in France.

In turn, she’d sit in the pub with her glass of red wine (seriously; but never mind about that), and angle instead to talk with me mostly about England and us foreigners living in the country. She once observed wryly, “I came to London to get a Ph.D. I ended up with an English husband, and no Ph.D.”

Unsurprisingly the U.S. normally also came up. She had visited America – Florida – only once, and had never been to New York. Nevertheless, she knew a great deal about the country, and was intensely interested in it. Maybe that was why hearing details about my life back in New York was also of interest to her?

Take a wild guess. Which of us regularly prevailed when it came to the choice of pub lunch conversational topics? Hint: it sure as heck wasn’t me.

In writing these novels, I’ve come to feel the entire concept of “fiction” could itself be termed “fictional.” F. Scott FitzgeraldErnest HemingwayHow many others? Locales may be altered, names are changed, individuals blended together, facts rearranged and repositioned so they best suit a narrative, but novelists certainly derive characters and plots from their own real life experiences.

I readily admit, I have. ;-)

__________
See related:
Quick Take 8: (Our Leading Lady) “Isabelle”
Quick Take 7: “Maki”
Quick Take 6: “Mark”
Quick Take 5: “James” (Where It All Starts)
Russians
Quick Take 4: “Béatrice”
Quick Take 3: “Uncle Bill”
Quick Take 2: “Valérie”
Quick Take: “Virginie”

“How was your day, dear?” (I Wish I Could Tell You)

In an early post – when I had so few popping by, I suppose I was posting then mostly to myself ;-) – I had written that I did not really feel lonely or isolated while writing. In other jobs, I had long been used to working without close supervision. I had also often worked from home too, so the lack of an outside office and colleagues was not unusual for me.

What has become an issue in the last year is I’m realizing I spend a great deal of time alone in my head with my story in a way that no one – not even my wife – fully understands. I find that at the end of a day I can’t really offload about what I’ve done, or what’s proving a challenge. Others aren’t really all that interested (and that’s not unreasonable of them) in listening to me recount it.

Free Stock Photo: Red F1 help key on a keyboard.

Free Stock Photo: Red F1 help key on a keyboard.

Example: I spent much of yesterday working quietly at my desk. I was satisfied with what I had achieved by the time I’d called it quits. Yet sharing that in any depth was simply not possible.

“How was your day, dear?”

“Fine. I got lots done. I think I’ll pour myself a Vodka and Coke.”

[What I'd give to sit down with that drink for a while and really tell you. I'd explain I wrote more of that strange love scene that's been driving me bonkers. I also came up with what I believe is a telling (and in its way amusing) exchange at U.S. immigration, and then at baggage reclaim, at JFK. I'm thinking a Gulf princess could be involved too. Much tougher was I also got more written on characters' reactions to an illness, which I'd drawn from the true death of a relative, and which is also why I found myself fighting back real tears as I wrote.... and which is also why I seemed a bit grouchy when you'd asked me something totally unrelated to that which I was immersed in at that very instant. I'm sorry. And, God, there's always Kam. Straining to produce something worth unexpectedly dedicating to her memory is wearing me down emotionally. I get one shot at this. If I screw it up, I don't get another chance.]

If you write, you have your own personal burdens and perhaps similar feelings. So I’m finding this blog useful. After all, I just told you that…. which I’d told to no one I see in person.

A finished product may eventually impress readers, but it can be difficult to share the in-progress ups and downs that are inevitable in actually getting there. I believe I would’ve benefited from having a site like this during the writing of the first book in 2013. For this year, for its sequel, I know it’s an invaluable outlet on which I can blow off some “How was your day, dear?” steam: no matter what, I can at least tell you.

Thanks for following and reading. :-)