The other day Kindle sent out a note suggesting we authors optionally “age rate” our books. I thought I’d share it. I’ve removed the superfluous and “personal” parts and screen captured the core of it:
Kindle sends out lots of stuff – some useful, some not. But this just seems a sloppy tech issue from their end. There’s a straightforward reason I haven’t chosen an under-18s level for my novels and Kindle knows it already.
France’s classification president, Jean-Francois Mary, said that the movie, starring Jamie Dornan and Dakota Johnson, “isn’t a film that… can shock a lot of people”.
He believes that the movie, which contains nudity and sadomasochism between an entrepreneur and a virginal student, is “a romance – you could even say schmaltz”.
The book was a huge seller in France as elsewhere, and the film will get a wide release there. However, while there have even been protests over the film in the U.S. and Britain about its portrayal of domestic violence, that rating in France is, one might say, a “Gallic shrug.” What Mr. Mary is essentially asserting there is that it’s not really a film that needs to be taken all that seriously by adults.
Over pre-lunch drinks before he headed to London (on the train) on New Year’s Eve (why would he want to spend New Year’s with his aunt and uncle, right?), I had an interesting chat with my 20 year old nephew. An Oxford Classics student, he is so bright he is frighteningly intimidating.
We ended up discussing modern writing and my books. “I sell Kindle books mostly,” I explained. “For some reason, I feel the print versions may ‘read’ better, but they can be ten times as expensive, and I’ve got no control over that. But if there weren’t e-books, I probably wouldn’t sell many books at all, given the price of the paperbacks.”
We also laughed about the evolution from print to e-reader not yet taking hold everywhere. “The Kindle isn’t big yet in the Classics,” he joked.
We then moved on to how we write today. Social media – Facebook, Twitter, etc. – has changed us so much, we agreed.
He suggested they have especially impacted how we follow news. “But no one has any time to reflect anymore,” he added. “Journalists rush to publish online, and sometimes they really get it wrong.”
Definitely. So much is happening in so many places, on so many platforms, shared by so many people who also aren’t officially journalists but are certainly worth reading. It’s great in so many ways – we follow people who are everywhere in the world.
Yet we also struggle to keep up. Our feeds overwhelm us. Tolerance for long passages, much less wading through complicated ones, is apparently becoming less.
Despite all the books out there, even e-books, one suspects many people now don’t really read full novels. That’s not a surprise. We all know even newspapers are not what they once were, although there are still some who do read print papers:
In my writing, I said, I try to take into account what may be a “short attention span” among some readers. So I deliberately compose short, tight paragraphs. I aim for no more than about five sentences, tops.
“But I also want depth and nuance. It’s a heckuva balancing act. Write too wordily, try to say too much, and you’ll lose your readers,” I related. “It’s a shame, because some things do take more than a few sentences to describe properly. A well-written descriptive paragraph is like a beautiful painting.”
Think about it. Look at so much fiction today. It is – bam! bam! bam! – so quick:
‘I love you!’
‘No, you can’t!’
Eh, no stealing that. That’s mine. I think it’s gotta be the opening lines to a future prize-winning, best seller. :-)
UPDATE: By sheer coincidence, clicking over for a “read” a little while ago, I noticed CNN has dramatically changed its web site:
As I looked around, it appears very blog-like. It reminds me even of some WordPress templates. ;-)
There seems heavy reliance on photos, videos, and short headlines. Yes, you can click through to longer pieces of course. But “reading” in depth seems assumed to be almost something that’s done by only the minority of visitors.
When only Passports was available, I hadn’t bothered much with the Amazon Author Central pages on .com and .co.uk. But now, with Frontiers out there too, I decided I should do them up somewhat. (I’m now trying to get Amazon to combine the paperback and Kindle pages for Frontiers, which they will hopefully manage shortly.) This is a grab yesterday of my Amazon.com page:
Not bad with those sunglasses, eh? You may remember them from the summer – when we were visiting Charleston; that’s Fort Sumter in the background. Hey, clearly I can do “cool.” ;-) (But, wow, that day was also seriously “hot.”)
Doing the pages reminded me to have a check of the Kindle Frontiers, “Look Inside,” free sample. I see it begins at, uh, naturally the beginning, which is Chapter 61. (Passports is chapters 1-60.) The sample runs well into Chapter 65. It stops here, at what makes for an inadvertent “cliffhanger”. Thanks Amazon guys!:
She felt herself shaking. Fear was too strong a word, but she did feel increasingly uneasy about this situation. The hall was empty, and she hoped that someone – anyone – would emerge from a room.
“How will you get to know me if you, you don’t let me talk with you?” he stammered and kept at her….
Of course I’m not gonna say here who “she” is. Or let on who “he” is. Or explain where they are. You could find out from reading more of the sample.
However, ahem, if you want to know what happens after that blurb above, well, umm…. ;-)
Have a good Saturday, wherever you are in the world. :-)
So today, Frontiers is now – FINALLY! – officially published. It doesn’t seem for sale on Amazon.com just yet. However, I presume it will be available on Amazons everywhere in paperback and for Kindle within the next few hours.
This long year (for me) is now, at last, winding down.
* * *
The characters we met last year in the first volume, Passports, are, by the end of Frontiers, much more familiar to us. By the end of the latter, we’ve gotten to know them pretty well. We’re been with them in their laughter as well as their pain.
There are right decisions made. There are the right things said at the right time. There is humor. There are also shortcomings. There is stupidity. There are foolish statements. There is naïveté. There are loose ends. We see there are no pat answers.
In short, we are parachuted into their lives. I want them to be “three-dimensional,” to read as if they are real people, and perhaps even become your friends too. I hope I have even partly achieved that ambitious goal.
* * *
What happens to them subsequently is for a planned third volume. When you create characters, you suddenly feel “responsible” for them. They are words on a page, yet now almost 200,000 words and two novels later, I care about them all very much. I hope you will too.
Having read Passports helps greatly in better understanding Frontiers as its follow on. However, doing so is not absolutely essential. If you do choose to read Frontiers, I hope you enjoy it as much as I have enjoyed – well, if I’m honest, not 100 percent of the time, but often – writing it.
I will add sidebar links to it on here, etc., and so on, shortly. First, I may take a few days off. You know of course that it’s not that I don’t like you all. ;-) It’s just I’m drained and need to “recharge” a little.
It is a good time to say this once more: Thank you again for reading and following my modest novel-writing site.
Have a good Monday, wherever you are in the world. :-)
In proofing Frontiers, I am re-discovering that qualitative reading “difference” between print and e-books. Both versions have their pluses and minuses, and I still maintain I would not chuck out print books in exchange for e-books. E-books have their role, but they are not everything.
I do final corrections by reading the paperback proof, scribbling in the margins, and simultaneously have the PC (currently, a Surface Pro 3) open on the desk (currently, post-move, that’s the dining room table) to the manuscript. If I see a word, or phrase, or typo, or punctuation I want to change, I insert the revision as a “comment” in Word at that spot in the PC manuscript. Then it’s back to re-reading the print book.
I hope to get through the proof that way within a few days. I’m fanatical about the text. Every word. Every letter.
Because I absolutely haaaaaaaate typos and sloppiness. I get a sense from what I read on the net that some indy authors – eager to make their, uh, fortunes – rush to print having missed obvious errors or, worse, don’t seem to care about them. I don’t think either is acceptable from the perspective of you expecting people to separate themselves from their hard-earned money to buy your book. By making your book the absolutely cleaniest you can (I’ve seen major publishing house books with typos too and don’t think that’s acceptable either), I believe you show readers the respect that is their due in their choosing to buy your work ahead of others. It is standard good “customer experience” stuff that applies to any business.
In terms of craft, the tale is written as it is for reasons of my own. It’s personal. It’s mine. It’s like a painting or poetry (for me). I’ve often agonized for hours over the style and flow of a few paragraphs.
Indeed how it “sounds” not just in one’s head is important to me too. I tend to proof read, at times, out loud. (Naturally, that is helped immeasurably when I am alone in the house. And, no, you don’t want to hear my English-French or English-Russian accents! ;-) ) Doing an impersonation of an “audio book” I find greatly assists in tightening the story flow and reading experience.
Overall, what might appear to be a “typo” in a conversation is almost certainly not. I write conversation in the manner of “real chatter,” so it is often ungrammatical in the manner in which we all sometimes speak. I also write non-native English speakers’ accents in English….carefully. I am fully aware it can be dangerous to venture into that realm in case one accidentally drifts into caricature, but I believe it is vital for my story and characters. (I’m told I succeeded in that with Passports, so now feel more confident in continuing that style.) It’s always a case of knowing where to draw the line. (I’ve reached the point now that my characters are so familiar to me that I know whose English is better than whose!) So an awkward delivery by a non-native English speaker is presented that way deliberately.
Yesterday, I was able to finalize about 150 pages out of the nearly 390 of the full story. Not bad that. The day whizzed by.
Although it may not be possible, I would love to get Frontiers published on November 9. On that exact day. It would have been our friend Kam’s 46th birthday.
Technological evolution is a constant in our lives, of course. For example, we all well-know how writing and publishing has been changed dramatically by the appearance of e-books. That newest technology, we are also told, seems sure to end print books as we know them.
But I remain skeptical. Yesterday, we happened to stroll by the local library here in Turleigh. It is in space vacated by the disappearance of another piece of one-time cutting edge technology:
The English sense of humo[u]r is often really second to none. :-)
We had headed to Bristol on Saturday for a barbecue, to watch the Balloon Fiesta fly by, and to stay with friends overnight. Unfortunately, the fly by was scrubbed due to heavy rain. “Ah, the English weather,” the host dryly (no pun intended) announced.
However, the barbecue did take place thanks to a small garden gazebo. So we still had a wonderful evening with them and friends of theirs whom we didn’t know previously. Twelve of us in total.
Mingling, my wife mentioned my novel to one man. Trust her always to know how to work a room. (She’s much better at it than I am.) Moments later, he sought me out.
And he was keenly interested in the smallest of details. How do you write? What time do you start? Do you do it every day?
Others jumped in as we stood around the kitchen island, drinking and eating. Later, general conversation in the dining room drifted briefly to my novel, including the plot and my inspiration. “Why do you think I come to get togethers like this?” I joked. “I need new material!”
Grinning, our Danish girlfriend observed, “I was reading it on the Kindle, wondering, ‘Hmm, am I in here? Am I one of those French girls?'”
“Don’t worry. You’re not in this one,” I smiled. “Would you like to be in the next one?”
By the end of the evening, two of my Kindle books had been sold. “I just bought it,” one woman announced. “Click!”
We also discovered another woman at the gathering was a wonderful painter. I mean superb. She produced an incredible canvas work that our friends have mounted over their fireplace.
The man with whom I’d first been chatting about my book noted to the table, “Rob writes novels. Jenny paints. What’s my talent? I don’t do anything!”
I recall reading that Humphrey Bogart (my favorite actor) had once said he hated telling people he was an actor; that it was such a silly thing to be. I don’t feel exactly the same about being a new novelist, yet there is still a sense of awkwardness in saying you write novels. So when others show such enthusiasm about what you do, it is a huge confidence booster. :-)
….although not in the way I had, uh, really wished. ;-)
First, please pardon a quick plug, which also provides necessary background. I’ve written before about an English friend who was working on what I had tongue-in-cheek termed a serious “guy book.” Along the way, when asked I offered him bits of independent publishing advice based on my own (pretty steep) learning curve.
Out of the blue, his wife messaged yesterday that it is now published. Far from being only for “guys”, it’s a thriller that’s stuffed with the likes of his uncanny ability to write well about living in the U.S. without ever having set foot in the U.S. Entitled The Bastard Reich, it’s on Amazon in U.K. paperback and Kindle, and U.S. paperback and Kindle, and, I suppose, on all the other Amazons around the world.
In the final months of the Second World War a hospital deep in the heart of Bavaria performs vile experiments behind its sinister stone walls, but a cataclysmic event exposes the true nature of its evil work.
Meanwhile, downed American Pilot, Captain Jack Harrison, finds himself miles behind enemy lines and begins a deadly escape from capture by the Waffen SS, who are hunting him down….
Given that story, I’m sure new author S. Maidment will shortly be bombarded with those movie deal inquiries. Naturally, it’ll need a male lead. How about Tom Cruise? ;-)
I noticed also that he thanked me in his Acknowledgements. I’m genuinely flattered. I had not expected that.
However, I also saw that in “thanking” me he may have totally inadvertently opened the door to unmasking my “secret identity.” For without knowing I had gotten a mention in the Acknowledgements, my wife had already recommended it on Facebook. My uncle immediately jumped in saying he’s buying it.
See where this could be heading?
All my uncle needs to do is skim the Acknowledgements. He’ll see my wife’s name is there, but my real name is not. If he notices that same sentence opens with those “thanks” to an author named “R. J. Nello” whom he’s never heard of…. and if he “googles” that name?…. Voilà! I’m discovered!
My wife doesn’t think he’ll spot it. But I’m far less sure. He usually reads thoroughly, and I have to believe he would doubly so this time – including the Acknowledgements – given she recommended the book because it had been written by an English friend.
I was not planning on telling him, or anyone else in my American family. But if my uncle does at last find out by this back door what I’ve been up to, I’m prepared. I had always believed there was a reasonable chance he would stumble on my literary alter ego eventually. ;-)
So, as the cliché goes, watch this space. The days and weeks to come may be fun! I’ll keep you updated!
I kept to my plan. Yes, while on vacation I actually got more of the sequel written. As I had explained to our friends’ young daughter, “When you’re writing, you’re never on a holiday really.”
The other day I also had an idea for the already published opening volume. A “Bastille Day” sale for Passports on Kindle was so obvious I was annoyed at myself for nearly having overlooked it:
After all, in one chapter in that first volume, we find ourselves once again on July 14, 1995:
…On the Champs-Elysées, they managed a spot right along the curbside barrier. The growing crowd pressed all along it as far as they could see. As the parade began, James admitted to Isabelle he was amazed by the French military he saw passing. Even the U.S., which revered its military, did not do martial parades quite like this, he said…
So the Kindle book is 99 cents on Amazon.com until July 15. (Unfortunately, its regular price is apparently too low for a similar sale to be possible on Amazon.co.uk.) I haven’t done a “promo” like this before. It’s new territory for me. :-)